EventsNews

FANTASTYKA Марины и Сергея Дяченко

Издательство Harper Voyager представляет новинку этой осени – перевод романа Марины и Сергей Дяченко «Vita Nostra». Переводчик – Джулия Меитов Херси (Julia Meitov Hersey). В продажу книга поступила во вторник, 13 ноября.

Этот захватывающий фантастический роман (fantastyka – как пишет в своем пресс-релизе издательство Harper Voyager) – аллегорический рассказ о личной, философской, магической и метафизической трансформации человека. «Я был ошеломлен романом «Vita Nostra», – сказал Лев Гроссман, американский писатель и журналист, литературный критик, автор романа «Волшебники» (The Magicians). – Это та книга, которая станет современной классикой своего жанра, и я в восторге от того, что американские читатели смогут теперь прочитать этот роман на английском языке».

«Vita Nostra» – это невероятно увлекательная и захватывающая история о взрослении и испытаниях. Старшеклассница Саша Самохина едет летом с мамой к морю, где ее начинает преследовать странный человек Фарит Коженников. Он заставляет ее выполнять некие странные задания, а в награду дает ей золотые монеты. По возвращении из отпуска все продолжается. И в какой-то момент странный незнакомец говорит Саше, что она набрала проходной балл для поступления в некий институт «специальных технологий», который находится в отдаленной деревне. Саша не хочет уезжать из дома, не хочет поступать в этот странный институт, но в то же время она чувствует, что это именно то место, где она должна быть. Очень быстро она убеждается в том, что этот институт не похож ни на одно обычное учебное заведение. Книги, по которым невозможно учиться и которые невозможно читать, сами уроки непонятны до безумия, никакой материал не поддается запоминанию. Используя террор и принуждение, чтобы держать учеников в узде, школа не наказывает их за проступки и неудачи – за учеников страдают их родственники. Несмотря на страх, Саша проходит испытания, преодолевает себя, переступает за грань своих физических возможностей, и перед ней открывается новый мир.

Сложное сочетание приключений, магии, науки и философии, исследующее тайны бытия, это удивительное произведение в блестящем переводе Джулии Меитов Херси переносит читателей далеко за пределы фантастических миров.

Марина и Сергей Дяченко

Марина и Сергей Дяченко – украинские писатели, сценаристы, пишущие в соавторстве на русском и украинском языках, в жанрах современной научной фантастики, фэнтези, сказки, а также успешно совмещая несколько жанров в одном произведении. Киевляне, с 2009 года жили в Москве, с 2013 года живут в Лос-Анджелесе. Дяченко – самые известные писатели Украины и одни из самых известных писателей-фантастов Европы. Первый совместный роман они опубликовали в 1994 году (роман «Привратник»). Он удостоился приза «Хрустальный стол» КЛФ «Зоряний шлях» и был признан лучшим дебютом на «Евроконе-96». В соавторстве они написали 28 романов, сотни повестей и рассказов и более 30 сценариев художественных фильмов и сериалов. Их книги переведены на многие языки мира. Они стали лауреатами более 100 премий, отечественных и международных. На общеевропейской конференции фантастов «Еврокон-2005» в Глазго (Шотландия) голосованием представителей 24 стран они признаны лучшими писателями-фантастами Европы. 

Джулия Меитов Херси начала перевод романа «Vita Nostra» для того, чтобы этот роман смогла прочитать ее семья. Джулия родилась в Москве, изучала журналистику в Московском государственном университете. В 19 лет переехала в Бостон, где и живет сейчас. В настоящее время она работает над переводами других произведений Дяченко.

Купить роман Марины и Сергея Дяченко «Vita Nostra» можно купить здесь

 

Previous post

Последний день Taco Bell в Ригливилле

Next post

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ В ЧИКАГО В ВЫХОДНЫЕ? 16-18 НОЯБРЯ